Autore: Albert Camus
ENGLISH - you know what charm is: a way of getting the answer yes without having asked a clear question
ITALIAN - il carisma: un modo per sentirsi rispondere sì senza aver posto alcuna precisa domanda
SPANISH - el carisma es el arte de hacer que te digan que sí sin haber hecho ninguna pregunta clara
FRENCH - le charme: une manière de s'entendre répondre oui sans avoir posé aucune question claire - Albert Camus
GERMAN - Charme ist, von jemandem als Antwort ein ja zu erhalten, ohne je eine klare Frage gestellt zu haben
RUSSIAN - вы знаете что такое шарм: это возможность получить ответ да, даже не спросив ничего конкретного
ARABIC - الجاذبية: هي ذلك الشيء الذي يجعلك تجيب بنعم بدون أن يكون هناك سؤال واضح
CHINESE - 魅力:一种没提出任何问题就可以获得是的方法
AFRIKAANS - sjarme: ’n manier om ’n bevestigende antwoord te kry sonder om enige duidelike vraag te stel
ARAGONES - o embeleco ye l'arte de fer que te digan que sí sin aber feito denguna demanda clara
ASTURIAN - l'encantu: un modo de facer que te digan sí, ensin tener fecho nenguna pregunta clara
BASQUE - xarma da galdera argirik egin gabe ere bai erantzun diezazuten lortzeko artea
BOLOGNESE - i incànt: una manîra ed sénter a arspånnder ed sé sänza avair fât inciónni dmand cèri
BRAZILIAN PORTUGUESE - o charme: uma forma de ouvir a resposta sim sem ter feito nenhuma pergunta específica
BRESCIANO - el fascino: la manéra de fas dì de sé sensa iga dumandàt nient
BRETON - ar chalm: un doare da zont a-benn da gaout ar respont ya hep bezañ savet goulenn sklaer ebet
BULGARIAN - знаете какво е чар: начин да получите отговор да без да сте задали ясен въпрос
CALABRESE - u fascinu:'nu modu pi si senti risponni si senza averia fattu nisciuna domanda
CATALAN - l'encant: una manera de fer-se dir que sí sense haver fet cap pregunta clara
CATANESE - a´malia; na´manera ppi sintìrisi arrispùnniri si senza fari nudda ddumanna
CORSICAN - a seduzzione: a manera di sentesi risponde di si, senza avè postu una dumanda chjara
COSENTINO - u fascinu: na manera 'ppi si senta rispunna si senza avi' fattu nessuna domanda
CROATIAN - šarm, to je način postizanja potvrdnog odgovora bez postavljanja ikakvoga jasnog pitanja
CZECH - kouzlo osobnosti je způsob, jak získat souhlas, aniž by bylo třeba položit jasnou otázku
DANISH - charme er at få svaret ja uden at have stillet et klart spørgsmål
DUTCH - charme hebben betekent ja te horen antwoorden zonder enige duidelijke vraag gesteld te hebben
DZORATÂI - lo tsermo: onna manâire d'oûre lè dzein vo repondre oï sein que vo z'aussî pousâ clliârameint 'na quiestion
ESPERANTO - ĉarmo: maniero por respondigi al si jes farinte neniun precizan demandon
ESTONIAN - sarm on viis saada jaatav vastus ilma küsimatagi
FINNISH - viehätysvoima: tapa saada myöntävä vastaus ilman selvää kysymystä
FLEMISH - charme: een manier om ja als antwoord te horen, zonder een duidelijke vraag te hebben gesteld
FURLAN - l'atrative: un mût par sintisi rispuindi sì cence vê fate une domande precise
GALEGO EONAVIEGO - el encanto é el arte de fer que che digan si sen ter feito ninguha pregunta clara
GALICIAN - o engado: un xeito de ouvires a resposta si sen faceres ningunha pregunta clara
GREEK - ξέρεις τι είναι η γοητεία: ο τρόπος του να παίρνεις καταφατική απάντηση όταν δεν έχεις ρωτήσει καμμιά ξεκάθαρη ερώτηση
GRIKO SALENTINO - o fàscino: na mmanèra ja' na kusi na su pune 'umme' senza na'chi arotimmèna tìpoti
HEBREW - הקסם האישי הינה דרך לקבל תשובה בלי לשאול שאלה ברורה
HINDI - आपको पता है मनमोहकता क्या हैः कोई साफ़ सवाल किए बिना ही हां में जवाब पाने का तरीक़ा
HUNGARIAN - sárm: annak a mûvészete, hogy miként lehet kérdés feltevése nélkül is igenlõ választ kapni
JAPANESE - 人を魅了する力とは、はっきりした理屈など一切自問自答しないまま一も二もなく、内心ではもうしっかりうなずいてしまっているような類のもの
JUDEO-SPANISH - el enkanto: una manera de oyirse responder si sin aver echo ninguna pregunta
KOREAN - 매력이란 이런 것이죠: 질문을 분명하게 하지 않아도 '예스' 대답을 듣는 한 방법이지요
KURDISH KURMANJI - dizanî bandorkirin çîye: rêyek bo bersîv girtinê bêkû mirov pirsek xuya pirsîbe
KURDISH SORANI - dezanî hêzî kartêkerî çîye: rêyek bo wergirtnewey pirsyar be bê ewey miro pirsyarêkî kirdibê
LATIN - voluptuosum est cum audias aliquem tibi dicentem ita est nec questionem posueris
LATVIAN - jūs ziniet, kas ir šarms: veids kā saņemt atbildi jā neuzdodot nevienu konkrētu jautājumu
LECCESE - lu fascinu: 'nn manera cu ti sienti tire sì, pure ca no dummanni nienti
LEONESE - l'encantu: un xeitu de que te respuendan sí ensín facer entruga denguna
LIMBURGIAN - sjarmantighèts: 'n menier vér ne joë te kreige zonder dat doë een kloër vroëg ès gestéld
LITHUANIAN - ar žinote kas yra žavesys: tai galimybė gauti atsakymą taip net neuždavus jokio konkretaus klausimo
LUCCHESE - il fascino è 'l modo di fassi dì di sì sensa avé domando nulla
MANTUAN - l’incantament: na manera par sntaras rispondar da sì sensa aver dmandà gninte da precis
MAPUNZUGUN - feyti ayiwkontun ta arte ka müten chew ta mi may pigen mew fey ta mi küme ramtunofel rume mew
MARCHIGIANO - 'l fascino: un modo per sentisse risponde sì senza avè posto 'lcuna precisa domanda
MIRANDOLESE - 'l incantamènt: la manéra par sintir-as dir ad sè sénsa avér fat gnanc na dmanda
MUDNÉS - al fàscino: la manêra per sintîres dîr ed sè sèinza avêr fât gnànc 'na dmânda
NAPULITANO - 'o nciarmo: na manera pe se sentì responnere sì senz'avé fatto nisciuna dumanna pricisa
PADUAN - el fàssino: i te dixe de sì anca co' no te ghe domandà gninte de ciaro
PAPIAMENTU - e enkanto ta e arte di hasi ku nan ta bisabo sí sin ku nan a hasi ningun pregunta kla
PARMIGIANO - la bléssa l'é la manera 'd sentiros rispondor va ben senza primma aver fat nison'na proposta ciära
PERSIAN - شما ميدانيد معنى دلربايی چيست : طريقه کسب کردن پاسخ مثبت بدون سؤال واضح کردن است
PIEMONTESE - 'l anciarm: na manera ëd senti-se rësponde é sensa avèj fait na question ciaira
POLISH - urok: sposób na usłyszenie za każdym razem tak bez zadania żadnego pytania
PORTUGUESE - o charme: uma forma de ouvir a resposta 'sim' sem ter feito nenhuma pergunta específica
PRAIESE - lu fascinu: nu modu pi si senti risponni 'sì' senza avè posto nisciuna precisa domanda
ROMAGNOLO - e fascin: na manira par santìss arspondàr ad sé sinza d'aver dmané unquèla quiscioun nèta
ROMAN - fascino: la maniera de sentisse arisponne de si senza ave´ chiesto gnente
ROMANIAN - încântarea : o cale de a se auzi răspunzând 'da' fără să fi pus nici o întrebare clară
SARDINIAN LOGUDORESU - su fascinu: una manera po si faghere intennere rispondere 'eia' senza aere fattu nisciuna precisa domanna
SERBIAN - шарм: то је начин добијања 'да' без постављања јасног питања
SICILIAN - u fascinu: un modu pi sintirisi rispunniri 'sì' senza aviri postu nudda dumanna
SLOVAK - čo znamená šarm: forma dosiahnuť odpoveď áno bez toho, že by ste o niečo žiadali
SWAHILI - haiba: njia ya kupata jibu la 'ndiyo' bila ya kuuliza swali wazi
SWEDISH - charm: det är att få ett positivt svar innan du egentligen ställt någon riktig fråga
TRADITIONAL CHINESE - 魅力:一種沒提出任何問題就可以獲得是的方法
TREVISAN - el fàssino: i te dixe de sì anca co' no te ghe domandà gninte de ciaro
TRIESTINO - el fàssino: un modo de sentirse risponder de sì senza gnanche ver domandà gnente de esplicito
TURKISH - cazibenin ne olduğunu bilirsiniz: açık bir soru sormadan evet cevabını almanın bir yolu
UMBRO-SABINO - ru fàscinu è fasse dì de scì sansa avè addimannatu
VALENCIAN - l'encant es l'art de fer que te diguen que si sense haver fet ninguna pregunta clara
VENETIAN - el fàsino: un modo par sentirse dir de si, senzsa far gnanca na domanda ciara
WALLON - li châme: ene façon d' oyu on oyi sin awè dmandé ene sacwè
WELSH - dengarwch: ffordd o gael ateb cadarnhaol heb fod wedi gofyn yr un cwestiwn clir
YIDDISH - kheyn iz an oyfn fun bakumen a pozitive tshuve afile nit fregndik keyn genoye shayle
ZENEIZE - o fàscino: 'na mainëa pe sentîse responde scì sensa avei fæto nisciunn-a domanda ciæa
ENGLISH - you know what charm is: a way of getting the answer yes without having asked a clear question
ITALIAN - il carisma: un modo per sentirsi rispondere sì senza aver posto alcuna precisa domanda
SPANISH - el carisma es el arte de hacer que te digan que sí sin haber hecho ninguna pregunta clara
FRENCH - le charme: une manière de s'entendre répondre oui sans avoir posé aucune question claire - Albert Camus
GERMAN - Charme ist, von jemandem als Antwort ein ja zu erhalten, ohne je eine klare Frage gestellt zu haben
RUSSIAN - вы знаете что такое шарм: это возможность получить ответ да, даже не спросив ничего конкретного
ARABIC - الجاذبية: هي ذلك الشيء الذي يجعلك تجيب بنعم بدون أن يكون هناك سؤال واضح
CHINESE - 魅力:一种没提出任何问题就可以获得是的方法
AFRIKAANS - sjarme: ’n manier om ’n bevestigende antwoord te kry sonder om enige duidelike vraag te stel
ARAGONES - o embeleco ye l'arte de fer que te digan que sí sin aber feito denguna demanda clara
ASTURIAN - l'encantu: un modo de facer que te digan sí, ensin tener fecho nenguna pregunta clara
BASQUE - xarma da galdera argirik egin gabe ere bai erantzun diezazuten lortzeko artea
BOLOGNESE - i incànt: una manîra ed sénter a arspånnder ed sé sänza avair fât inciónni dmand cèri
BRAZILIAN PORTUGUESE - o charme: uma forma de ouvir a resposta sim sem ter feito nenhuma pergunta específica
BRESCIANO - el fascino: la manéra de fas dì de sé sensa iga dumandàt nient
BRETON - ar chalm: un doare da zont a-benn da gaout ar respont ya hep bezañ savet goulenn sklaer ebet
BULGARIAN - знаете какво е чар: начин да получите отговор да без да сте задали ясен въпрос
CALABRESE - u fascinu:'nu modu pi si senti risponni si senza averia fattu nisciuna domanda
CATALAN - l'encant: una manera de fer-se dir que sí sense haver fet cap pregunta clara
CATANESE - a´malia; na´manera ppi sintìrisi arrispùnniri si senza fari nudda ddumanna
CORSICAN - a seduzzione: a manera di sentesi risponde di si, senza avè postu una dumanda chjara
COSENTINO - u fascinu: na manera 'ppi si senta rispunna si senza avi' fattu nessuna domanda
CROATIAN - šarm, to je način postizanja potvrdnog odgovora bez postavljanja ikakvoga jasnog pitanja
CZECH - kouzlo osobnosti je způsob, jak získat souhlas, aniž by bylo třeba položit jasnou otázku
DANISH - charme er at få svaret ja uden at have stillet et klart spørgsmål
DUTCH - charme hebben betekent ja te horen antwoorden zonder enige duidelijke vraag gesteld te hebben
DZORATÂI - lo tsermo: onna manâire d'oûre lè dzein vo repondre oï sein que vo z'aussî pousâ clliârameint 'na quiestion
ESPERANTO - ĉarmo: maniero por respondigi al si jes farinte neniun precizan demandon
ESTONIAN - sarm on viis saada jaatav vastus ilma küsimatagi
FINNISH - viehätysvoima: tapa saada myöntävä vastaus ilman selvää kysymystä
FLEMISH - charme: een manier om ja als antwoord te horen, zonder een duidelijke vraag te hebben gesteld
FURLAN - l'atrative: un mût par sintisi rispuindi sì cence vê fate une domande precise
GALEGO EONAVIEGO - el encanto é el arte de fer que che digan si sen ter feito ninguha pregunta clara
GALICIAN - o engado: un xeito de ouvires a resposta si sen faceres ningunha pregunta clara
GREEK - ξέρεις τι είναι η γοητεία: ο τρόπος του να παίρνεις καταφατική απάντηση όταν δεν έχεις ρωτήσει καμμιά ξεκάθαρη ερώτηση
GRIKO SALENTINO - o fàscino: na mmanèra ja' na kusi na su pune 'umme' senza na'chi arotimmèna tìpoti
HEBREW - הקסם האישי הינה דרך לקבל תשובה בלי לשאול שאלה ברורה
HINDI - आपको पता है मनमोहकता क्या हैः कोई साफ़ सवाल किए बिना ही हां में जवाब पाने का तरीक़ा
HUNGARIAN - sárm: annak a mûvészete, hogy miként lehet kérdés feltevése nélkül is igenlõ választ kapni
JAPANESE - 人を魅了する力とは、はっきりした理屈など一切自問自答しないまま一も二もなく、内心ではもうしっかりうなずいてしまっているような類のもの
JUDEO-SPANISH - el enkanto: una manera de oyirse responder si sin aver echo ninguna pregunta
KOREAN - 매력이란 이런 것이죠: 질문을 분명하게 하지 않아도 '예스' 대답을 듣는 한 방법이지요
KURDISH KURMANJI - dizanî bandorkirin çîye: rêyek bo bersîv girtinê bêkû mirov pirsek xuya pirsîbe
KURDISH SORANI - dezanî hêzî kartêkerî çîye: rêyek bo wergirtnewey pirsyar be bê ewey miro pirsyarêkî kirdibê
LATIN - voluptuosum est cum audias aliquem tibi dicentem ita est nec questionem posueris
LATVIAN - jūs ziniet, kas ir šarms: veids kā saņemt atbildi jā neuzdodot nevienu konkrētu jautājumu
LECCESE - lu fascinu: 'nn manera cu ti sienti tire sì, pure ca no dummanni nienti
LEONESE - l'encantu: un xeitu de que te respuendan sí ensín facer entruga denguna
LIMBURGIAN - sjarmantighèts: 'n menier vér ne joë te kreige zonder dat doë een kloër vroëg ès gestéld
LITHUANIAN - ar žinote kas yra žavesys: tai galimybė gauti atsakymą taip net neuždavus jokio konkretaus klausimo
LUCCHESE - il fascino è 'l modo di fassi dì di sì sensa avé domando nulla
MANTUAN - l’incantament: na manera par sntaras rispondar da sì sensa aver dmandà gninte da precis
MAPUNZUGUN - feyti ayiwkontun ta arte ka müten chew ta mi may pigen mew fey ta mi küme ramtunofel rume mew
MARCHIGIANO - 'l fascino: un modo per sentisse risponde sì senza avè posto 'lcuna precisa domanda
MIRANDOLESE - 'l incantamènt: la manéra par sintir-as dir ad sè sénsa avér fat gnanc na dmanda
MUDNÉS - al fàscino: la manêra per sintîres dîr ed sè sèinza avêr fât gnànc 'na dmânda
NAPULITANO - 'o nciarmo: na manera pe se sentì responnere sì senz'avé fatto nisciuna dumanna pricisa
PADUAN - el fàssino: i te dixe de sì anca co' no te ghe domandà gninte de ciaro
PAPIAMENTU - e enkanto ta e arte di hasi ku nan ta bisabo sí sin ku nan a hasi ningun pregunta kla
PARMIGIANO - la bléssa l'é la manera 'd sentiros rispondor va ben senza primma aver fat nison'na proposta ciära
PERSIAN - شما ميدانيد معنى دلربايی چيست : طريقه کسب کردن پاسخ مثبت بدون سؤال واضح کردن است
PIEMONTESE - 'l anciarm: na manera ëd senti-se rësponde é sensa avèj fait na question ciaira
POLISH - urok: sposób na usłyszenie za każdym razem tak bez zadania żadnego pytania
PORTUGUESE - o charme: uma forma de ouvir a resposta 'sim' sem ter feito nenhuma pergunta específica
PRAIESE - lu fascinu: nu modu pi si senti risponni 'sì' senza avè posto nisciuna precisa domanda
ROMAGNOLO - e fascin: na manira par santìss arspondàr ad sé sinza d'aver dmané unquèla quiscioun nèta
ROMAN - fascino: la maniera de sentisse arisponne de si senza ave´ chiesto gnente
ROMANIAN - încântarea : o cale de a se auzi răspunzând 'da' fără să fi pus nici o întrebare clară
SARDINIAN LOGUDORESU - su fascinu: una manera po si faghere intennere rispondere 'eia' senza aere fattu nisciuna precisa domanna
SERBIAN - шарм: то је начин добијања 'да' без постављања јасног питања
SICILIAN - u fascinu: un modu pi sintirisi rispunniri 'sì' senza aviri postu nudda dumanna
SLOVAK - čo znamená šarm: forma dosiahnuť odpoveď áno bez toho, že by ste o niečo žiadali
SWAHILI - haiba: njia ya kupata jibu la 'ndiyo' bila ya kuuliza swali wazi
SWEDISH - charm: det är att få ett positivt svar innan du egentligen ställt någon riktig fråga
TRADITIONAL CHINESE - 魅力:一種沒提出任何問題就可以獲得是的方法
TREVISAN - el fàssino: i te dixe de sì anca co' no te ghe domandà gninte de ciaro
TRIESTINO - el fàssino: un modo de sentirse risponder de sì senza gnanche ver domandà gnente de esplicito
TURKISH - cazibenin ne olduğunu bilirsiniz: açık bir soru sormadan evet cevabını almanın bir yolu
UMBRO-SABINO - ru fàscinu è fasse dì de scì sansa avè addimannatu
VALENCIAN - l'encant es l'art de fer que te diguen que si sense haver fet ninguna pregunta clara
VENETIAN - el fàsino: un modo par sentirse dir de si, senzsa far gnanca na domanda ciara
WALLON - li châme: ene façon d' oyu on oyi sin awè dmandé ene sacwè
WELSH - dengarwch: ffordd o gael ateb cadarnhaol heb fod wedi gofyn yr un cwestiwn clir
YIDDISH - kheyn iz an oyfn fun bakumen a pozitive tshuve afile nit fregndik keyn genoye shayle
ZENEIZE - o fàscino: 'na mainëa pe sentîse responde scì sensa avei fæto nisciunn-a domanda ciæa